lunes, 28 de enero de 2008

Una «tonadilla» des de Catalunya: Eloísa González (Montejaque, Málaga, 1933)

Narrador: Francisco Sánchez González.
Descarregar en pdf


La comoditat és un concepte que pot tenir moltes cares. Per aquesta dona va ser aconseguir una habitació amb vàter propi, deixar de cuinar a l’estufa i poder comprar roba als seus fills. Ho va fer possible amb l’alegria de la tonadilla i la força de voluntat que havia après al seu sud natal. El seu fill ens apropa a una vida que podria representar la de moltes famílies que es van desplaçar fins a Catalunya buscant una oportunitat en els difícils anys de la postguerra.


La meva mare va néixer a Montejaque, un petit poblet de la província de Màlaga situat en un abrupte paisatge de la Serranía de Ronda, molt a prop d’aquesta ciutat. Era la número catorze d’una família de dos germans i setze germanes. El seu pare era matador de porcs i braus en una fàbrica d’embotits anomenada La Indiana, amb seu a uns cinc quilòmetres de Ronda. Quan ella tenia sis mesos, els seus pares es van traslladar a Ronda per ser més a prop de la fàbrica.

Amb catorze anys, la meva mare ja va entrar a treballar en aquesta mateixa fàbrica, on primer la van posar a pelar els alls per, posteriorment, «ascendir-la» a encarregada de posar les espècies als salsichones. La primera tasca, la de pelar alls, a la meva mare no li agradava. Sempre s’havia preocupat de cuidar-se les mans i, és clar, en aquella cadena de treball les mans li quedaven destrossades. Quan va passar a la màquina d’omplir salsichones, ja va estar millor. Tot i que la fàbrica era més a prop de casa que quan vivien a Montejaque, la meva mare s’havia d’aixecar a les cinc del matí i havia de fer quatre quilòmetres d’anada i quatre de tornada per anar a treballar, a peu, res de cotxe. En aquella època, la gent tenia molt poca mobilitat, però la meva mare ja anava a Albacete cada cop que la seva germana gran tenia un fill per poder-la ajudar en les tasques de la casa. Passats uns dos anys, a la fàbrica van fer fora el seu pare, el meu avi, però volien quedar-se amb la meva mare; era jove i treballava ràpid. Però la meva mare va dir que no volia quedar-s’hi; si havien fet fora el seu pare, ella no pensava ajudar-los.

Per aquells temps, hi havia una casa a Ronda, prop d’on vivien, on s’ensenyava a cosir. A la meva mare, que llavors tenia quinze anys, la van portar a aprendre confecció, que és el que ella sempre havia volgut fer. És allà on va conèixer el Rafael, el meu pare, que era el petit de la casa. Després de cinc anys de festejar, es van casar a la mateixa Ronda i van anar a viure a una habitació de la casa del meu pare, on també hi havia el seu germà Alonso, casat amb la Maria, una catalana.

Quan feia poc que havia acabat la Guerra Civil, els dos germans van decidir muntar una fàbrica de rajoles amb l’ajut del seu pare. Aquesta experiència empresarial no va tenir els fruits desitjats, ja que la precarietat econòmica derivada de la proximitat de la guerra feia que acumulessin molts impagats. Fins a l’extrem que no van poder fer front a les despeses mínimes i van haver de tancar la fàbrica. Quan la germana de la Maria es va assabentar del mal tràngol que passava el seu cunyat, els va escriure una carta on els explicava que a Pont de Suert (Lleida) s’estaven fent unes obres molt importants on feia falta gent. Va ser així com, primer l’Alonso i després el meu pare, es van traslladar a Catalunya per treballar en les obres de construcció de les preses del riu Noguera Ribagorçana i van entrar a formar part de l’empresa ENHER.

El pare i la mare van arribar a Boí amb totes les seves pertinences, que els van cabre en un bagul de fusta i una petita maleta de mà. La meva mare es va arreglar per al viatge com solia fer quan anava a veure la seva germana a Albacete. Imagineu-vos la sorpresa dels pocs veïns de Boí quan la van veure baixar de l’autobús amb sabates de tacó i un vestit de roba fina! Com us podeu imaginar, l’adaptació al nou ambient no va ser gens fàcil. Al rebuig per part del poble de tot allò que venia de fora, s’hi va ajuntar el caràcter alegre de la meva mare, que sempre trobava que era un bon moment per cantar tonadillas o altres cançons típiques de Ronda. Això, sumat al seu aspecte típicament andalús, va fer que li posessin per sobrenom gitana. Per si això no fos prou, en el procés d’adaptació van haver de superar la malaltia del meu pare, que va agafar les febres de Malta, i també el meu enverinament als tres anys per la ingesta de fruits de roldor (Coriaria myrtifolia), que m’havia menjat per equivocació quan estava collint móres.

Malgrat tot, la joventut de la meva mare i la necessitat del dia a dia van fer que ella pogués suportar un canvi tan brusc. Va haver de buscar roba a Càritas per poder-nos vestir; aquí li va ser molt útil saber cosir. D’un abric vell i gastat, la meva mare en sabia fer una peça que semblava sortida del sastre. Tant era així, que la gent del poble, quan veia la roba que portàvem, es pensava que teníem molts diners! I això no lligava gaire amb el lloc on havíem de viure: una masia on disposàvem només d’una habitació amb dret a fer servir un foc de terra per cuinar. Malgrat aquest «dret», la meva mare feia servir l’estufa que teníem dins de l’habitació per cuinar. D’aquesta manera, la nostra vida es veia reduïda a les quatre parets de l’habitació, on ens il·luminàvem amb llums d’oli perquè no hi havia ni electricitat ni aigua corrent, i on fins i tot havíem de fer les primeres necessitats, que després llançàvem al riu que passava just per sota de casa...

Aquestes condicions, que no eren les somiades per la meva mare –i crec que per gairebé ningú–, van fer decidir el meu pare a buscar un lloc una mica millor. Així va ser com van trobar una casa a dins del poble, on ja teníem una habitació més gran i podíem dormir millor tots junts, i una altra habitació que fèiem servir per cuinar i com a menjador. Continuàvem sense tenir vàter, però, a part d’aquestes dues estances, també podíem utilitzar un petit espai on hi havia un forn per fer pa. La meva mare va aprofitar aquest espai per criar conills que després matava per cuinar-los. Va haver d’acostumar-se a les dures condicions de vida de Boí: cuinar amb una estufa de llenya, després amb l’infiernillo –un petit fogonet alimentat amb petroli que feia molt de fum si no s’anava tallant el cremador, feina que el meu pare feia pacientment–, anar a buscar l’aigua per beure al riu i també anar-hi per fer la bugada, tant a l’estiu com a l’hivern, quan s’havia de trencar el gel per poder arribar a l’aigua.

Va ser en aquesta casa on la meva mare va tenir la meva germana Maria José al seu llit de matrimoni i només ajudada per una llevadora, com s’estilava en aquells temps. Amb motiu d’aquest naixement, la meva àvia va venir de Ronda carregada amb tot allò que li semblava que necessitaria la seva filla, des de fil per cosir fins a embotits per menjar, roba i utensilis per a la llar. Llavors jo vaig poder començar a anar a l’escola del poble, on vaig aprendre el català amb molta facilitat, ja que no es parlava cap altre idioma fora dels ambients familiars. La meva mare m’ha explicat que, per poder anar a l’escola durant els mesos d’hivern, havia d’esperar que alguna persona obrís camí entre la neu.

Una de les coses que més va sobtar la meva mare en aquesta època va ser el costum de la gent del poble de penjar a la plaça els llops que caçaven. Més tard es va assabentar que els caçaven per evitar que es mengessin els isards que cada any Franco venia a caçar mentre s’estava a La Farga, una casa habilitada especialment per al seu ús molt a prop de Boí.

El meu pare feia de llister, és a dir, havia de recórrer cada dia quatre vegades tots els llocs de treball on hi havia obrers per controlar que hi fossin. Aquest era un pas previ necessari per poder accedir a treballar a l’oficina de Pont de Suert, on van acabar traslladant-lo després de passar el temps necessari com a llister. No va ser un salt de gegant, però sí que va millorar el nostre ambient, com l’habitatge. Tot i això, hi vam estar poc temps, ja que el meu pare va ser traslladat a Mequinensa (Saragossa) com a encarregat del magatzem. A Mequinensa començaven unes altres obres per fer un nou pantà i el pare i la mare van veure-hi una oportunitat per millorar. I així va ser: per primera vegada la casa que teníem disposava de vàter propi, tot i que estava situat a fora. També disposàvem d’aigua corrent, un luxe que la meva mare gairebé havia oblidat. La cuina continuava sent una estufa de serradures, disposàvem d’una sola habitació on dormíem tots i seguíem netejant-nos amb un gibrell que utilitzàvem com a banyera. També va ser a Mequinensa on per primer cop vam disposar de servei mèdic particular, una consulta amb un practicant que posava l’empresa ENHER.

Després vam anar a la ciutat de Barcelona, però fins a aquell moment, Mequinensa era el lloc on vam passar més temps. Jo hi vaig fer la primera comunió i recordo que cada any anàvem a menjar la mona de Pasqua –un tortell amb un ou dur al mig– a la vora del riu. Era un lloc on ens ajuntàvem moltes de les famílies de l’obra per passar-hi el dia. Al principi de ser a Mequinensa, la meva germana, que llavors tenia uns dos anys, sempre estava malalta, fins al punt que el practicant va recomanar al pare i la mare que li proporcionessin un canvi d’aires. Malgrat no tenir gaires mitjans econòmics, van fer mans i mànigues per reunir la quantitat suficient per poder comprar un quilomètric –un abonament per anar en tren, que es comprava per quilòmetres– i anar amb la meva mare a Ronda. Mentrestant, el meu pare es va quedar a Mequinensa a treballar. Ens vam quedar a Ronda, instal·lats a casa dels pares del meu pare, fins que la meva germana va experimentar una notable millora.

De tornada a Mequinensa, després de la breu estada a Ronda, al meu pare se li va presentar l’oportunitat de traslladar-se a Barcelona. Altra vegada havíem de fer les maletes, aquest cop amb l’esperança que la capital ens proporcionés les oportunitats i l’estabilitat que durant tants anys havíem estat buscant. El més a prop de Barcelona que es van poder permetre va ser un pis a Cornellà, en un bloc de pisos construït feia poc en un descampat. Els pocs diners de què disposaven se’ls van gastar, en gran part, per instal·lar una dutxa en el petit servei que hi havia a l’habitacle. Tot i això, no la van poder fer servir fins quatre anys després, un abans de deixar el pis, ja que havien donat els pisos sense els serveis necessaris, com ara el subministrament d’aigua...

La proximitat a la capital va fer que les possibilitats de trobar feines augmentessin per a tots dos. Així va ser com la meva mare va trobar una feina que podia fer des de casa: ensobrar propaganda. Hi havia vegades que havia d’ensobrar tres mil, quatre mil i fins a vuit mil sobres en molt poc temps. Va agafar tanta pràctica ensobrant, que podia tancar més de dos-cents sobres en pocs segons i posar-hi els segells en un temps no gaire diferent! Mentre feia aquesta feina ja estava embarassada del meu germà Rafaelín.

Amb tots dos treballant, començava a ser possible adquirir algunes comoditats, com un televisor. Va ser extraordinari, perquè al bloc on vivíem només hi havia el nostre televisor i el del bar dels baixos. La meva mare em va explicar que l’any que la Massiel es va presentar a Eurovisión va venir a casa una part del veïnat per veure l’espectacle, i la meva mare va aprofitar l’avinentesa perquè l’ajudessin a ensobrar propaganda!

En aquest pis de Cornellà hi van viure cinc anys, mentre intentaven estalviar per poder donar una entrada i comprar-se un pis en una cooperativa de treballadors de l’INI, entitat on estava inclosa l’empresa ENHER. El pare del meu pare va enviar des de Ronda 60.000 pessetes, una quantitat molt important en aquella època, per col·laborar en la compra del nou pis. Instal·lats a Sants, va néixer el tercer fill, el meu germà Rafaelín.

Va ser el somni fet realitat: una habitació per a cadascú de nosaltres, aigua, llum, calefacció, dutxa, banyera i una cuina equipada. Aquesta tranquil·litat va fer que es decidissin a estudiar català, que van aprendre a parlar i a entendre normalment. A poc a poc es van anar normalitzant les coses fins al punt que ja es van poder comprar el primer cotxe i així podien anar cada estiu a Ronda a veure la seva família, una pràctica habitual de la majoria de gent que, com ells, estava desplaçada a Catalunya.

Un cop el meu pare es va jubilar, i ja amb un poder econòmic normal, van voler vendre’s el pis de Sants per comprar-se una caseta al barri antic de Ronda. La meva mare esperava recuperar els seus orígens, com ara els seus germans, les amistats i les coneixences de quan ella era a Ronda, i es va allunyar dels seus tres fills, establerts a Catalunya. Com ella m’ha confessat, es va equivocar. El dia a dia li ha demostrat que la distància ha esborrat tot allò que la podia unir a les persones que durant tants anys havia enyorat, i es va fer realitat la coneguda dita castellana que diu: «la oveja no es de donde nace, sino de donde pace». En el moment d’escriure això, el pare i la mare estan en procés de vendre’s la casa de Ronda per venir a viure a Catalunya, a prop nostre.

4 comentarios:

Andreu dijo...

Hola Francisco,
M'has emocionat amb el teu relat. Soc de Mequinensa i vaig viure en primera persona l'arribada de moltes famílies que van venir a Mequinensa per treballar a la presa que estava construir l'empresa Enher, on jo també i vaig treballar molts anys i conec molt bé com eren de dures les condicions laborals i de vida d'aquelles famílies, que van treballar a les obres que estava construint Enher, primer al Ribagoçana i després al Ebre, com va ser el cas de la vostra, que vau deixar-ho tot a Ronda per una vida millor (?).
Francisco, rep una forta abraçada.
También envio un afectuoso saludo para tus padres quienes, seguramente, en estos momentos ya estan otra vez en Catalunya.
And.

Unknown dijo...

Gràcies Andreu, a Mequinensa, vaig viure un dels millors temps de la meva vida, al riu, a la plaça a l'església i als cinemes del poble antic, jo vivia davant del camp de futbol al costat del bar Pacal (em sembla que es deia així).
Els meus pares estan a Catalunya i ja no s'aniran mes al final aquesta és la seva terra. Una abraçada.
Francisco

Unknown dijo...

Hola Francisco,
A tu i als teus germans no us recordo, pel que expliques éreu força més joves que jo, però a qui si que recordo perfectament, i hi tinc un molt bon record, és al teu pare Rafael Sánchez Sedeño. He vist la teva foto i no tinc cap dubte de que sos fill d'ell. Als anys 60, el teu pare treballava a Atencions Socials, amb Preciado Ferro. I jo que era molt més jove que el teu pare, vaig néixer l'any 1949, treballava a l'oficina de l'Hospitalillo d'ajudant de Paco Monsó (anys 1964, 1965, 1966...). Si tens ocasió explica-li al teu pare, segur que se'n recordara.

Jo em dic Andrés (Andreu) Coso Catalán i l'any 1970 vaig anar a treballar a Barcelona on he viscut des de llavors, encara que, al tenir casa a Mequinensa, i vaig molt sovint al Poble.

Per assegurar-me’n, li he comentat tot això a una persona que recordava havia treballar en el teu pare, Francisco Roca Pellicer, i m'ha confirma't que vivíeu on tu dius que vivíeu a Mequinensa. Segur que el teu pare també se'n recorda de Francisco Roca.
Han passat molts anys, però del teu pare sempre he tingut, com et deia, un bon record. I saps perquè? perquè el teu pare va ser un model en el que sempre me'n vaig fixar quan vaig començar a treballar de botones a Enher. Seriós i eficaç a la feina, i també molt bona persona.
Molts records per a tots vosaltres i que us vagi tot molt bé.
Andrés Coso

Unknown dijo...

Doncs si Andreu, sóc el fill de Rafael Sánchez i he parlat amb el meu pare i es recorda de vosaltres malgrat els anys, com suposaràs ell ja està jubilat i viu a Sant Celoni està bé de salut però l'edat fa que la seva memòria falli una mica.
Us envia moltes salutacions i agraïments per recordar-se d'ell.
Salutacions.
Francisco